Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Lidt bleg og tyn gik Brandt
næste {s}Søndag op trappene til
Kunstforeningen – på den tiden
{ … }de før hadde truffet hinan{ … }den
Han lider går igjennem salen
og søger hende med øinene –
Han { … }Han fik øie på
{S}Han kjendte atter e{t}n underli
sammensnørende fornemmelse i brystet
slik – ved at
Han hilste på lieutnant
Ring som stod alene og så på
et billederne –
Hva var det for en forundeli
tankeforbindelse – – men han ‹faldt›
følte tænkte det faldt ham in
‹at› { … }som et lyn at {h}de to skulde træffe
hinanden –
Han gik mod udgangen –
Han mødte hende i døren fru
Heiberg i døren – Han hilste og
gik ud – kom
Strax efter gik han atter in da
– da s Han vidste da a at han
vilde se de to sammen – Men ‹ik›
en g{g}jennomborende smerte skar ijennem
ham aligevel da { … }han så dem
derborte tæt in til hinanden seende
på et billed – sån som han
før hadde ståt in til hende – når
de skulde hviske til hinanden
– Han gik bort til dem – med
knæer som glap under ham
Han gik bort til hende
Hvordan har de det – { … }stemmen
skalv – Hvor det er længe siden
Lieutnant Ring stod
Synes de ikke – det billede ligner
mig – det det derborte i krogen
Hvilket Å – han så bort
Gå bort å se på det da mand
– Hvor dum – sa hun til Brandt
Ring gik bort til billede i den
anden ende a salen
Efter at
Det var nu gået 8 dage
hvor han bare havde seet hende
af og til. Han arbeidet nu flittig
hele dagen – Imellem …
tænkte han på fru Heiberg – ønsket
hen sån … i { … }skumringen kunde
han få ønske der komme ønske op
i han efter hende – elle eller helst
en anden – { … }der kunde være hos
ham hele eftermiddagen – mens
han arbeidet og ikke disse flygtige
timerne – som gjore ham så nervøs –
{ … }Dette at skulle have disse bestemte
timerne til at omfavne hinanden –
var så martrende for ham der
Når hun han mest ønsket sig hende
var hun umulig at få fat i –
Nå Han drømte på en om en anden
der bare hørte ham til –
Nu skulde han træffe hende
imorgen –
Han var ikke eni med sig
selv hva han skulde si –
Ha Han vilde nødi gjøre hende ondt
– Han bestemte sig til at ville be hende …
begrense sine besøg
Han var forsinket den d næste
dag arbeidet på atelieret hadde
optat ham formeget –
Han Da han gik opover trappene
fik han pludseli en følelse af at
hun ikke var der – {og}ved denne tanken
ga ham kjendte han et underli sting
i hjertet – Han skyndte sig op –
For igjennem salene – han så intet
til den kjendte skikkelsen –
Han gik ud igen veiret var
ekkelt og blåsende – gårene skidne
og uhyggelig med sine rader a svarte
vinduer –
Hv Det var At hun ikke hadde
ventet på ham – Nu som han
Hun vilde skrive i måren –