Munchmuseet, MM N 1757
MM N 1757, Munchmuseet. Ikke datert. Brevutkast til Sigurd Høst.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Kjære Høst!
Jeg har noe feber og jeg kan vel ikke tegne
på et par dage – Tegningen Din kan bli god
Den ser ut som tegnet af Din yngste elev
på tavlen –
Tiltrods for al min uklarhed har jeg dog
en linie – Derfor slår jeg ofte til i rette tid
om jeg venter længe – Fienden blir moden
og slaget kommer uventet –
Således kom sle den nævne herre fra
Aasgaardstrand i et en fælle blev overrasket
og jeg fik vide hva jeg vilde og mer end
det – Jeg fik jo et sjok men jeg vil ikke
ta i min mund hva han mente jeg
havde sagt og hva han og andre altså
har kolporteret – Nu fik jeg ialfald vite det
Vel er det somsom han sa nu gammelt
og jeg havde fåt hyldest, men man har
da ikke lyst til at sligt ondsiddet vederstyggeligt
løgn skal bli stående
Det var dog osså et slag i rette tid
da jeg gjennempryglet en vis mand af
(af mer uskyldig art var at jeg hånde skuespillerne
med at de var kelnere … åndens værk serverte de som van på et fad
Jeg har nu prøvet at være den reisende Leonardo en tid det
bekom mig ilde – Jeg ‹bør› nok nu { … }en tid være den svedende liggende Michelangelo
Sligt vilde jo ikke den elendigste kjærring
si – sa jeg til ham
P.S. Jeg har tænkt på at kalket netting
vilde kunde sikre husene noget – Nu
har jeg næppe raad til det
Jeg holdt på at bygge et sikrere hus
midt på eiendommen – Men jeg var ræd for alt det
hyl der vilde komme hvis jeg brugte mine penge til sligt tøv
vort bekjendtskab Han gik som e{t}n
{ … }blodig sønderslåt løgn {–}da … han kom
med en lignende beskyldning i Aasgaardstrand 1905
Herren fra Aasgårdstrand men{ … }te jeg
var dengang ikke mig selv – På en
måte Jeg k havde efter at være blevet
slåt med Hauklands kjæmpenæve med
jern ring i øiet året i forveien – begyndt at lide af
anfald hvor jeg var fra mig selv Det blev
i beg F begynnelsen af så alvorligt at
jeg måtte reise og havde tænkt på at ta
sanatorium i Norge – Jeg skrev osså til værten
i Hamburg hvor jeg bodde at jeg pludseli var
blit dårli (hva han jo selv så) og måtte søge
sanatorium – – Men blot en gang tabte jeg
beherskelsen i Aasgaardstrand det var ligeoverfor
en yndig kvinnelig bekjendt – Ellers kom jeg mig
nokså godt og var klar over alt hva jeg sa
Heller ikke Jeg kunde osså beherske mig noget
med hensyn til alkohol – Hva jeg sa til
vedko de slubberter og fulle skuespillere dernede
der stadi spurte var hva jeg svarte
Georg Stang da jeg besøgte ham på Kaholmen
Der var osså Nørregaard og frue –
Det var et svar jeg kunde være bekjendt med
og mer kunde jeg ikke si uten at braute –
Jeg arbeidet for Norges sag med ved
at skrive og reklamere for alle mine
utenlandske venner. Tysk Det kunde ha lisså
megen betydning som { … }en brautende gestus
At Jeg er sikker på ingen af mine venner har kunnet tro
jeg vilde sige noget lignende selv i drukkenskab – Men alle kjender Karsten
at han har vel frådset i ondskab – Han har imidlertid ikke været alene
Jeg er klar over jeg nu må trække mig tilbg tilbage – Og jeg forstår jeg
må skrive mine optegnelser – Først og fremst tidsrummet 19 1889–1902–1902–1905–1908–Klinikken