Munchmuseet, MM N 2222
MM N 2222, Munchmuseet. Datert 1929. Brevutkast til Elsa Glaser.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Liebe gnadige Frau!
Ich danke Ihnen herzlich fur Ihr
liebenswurdiche Karte – Die Zeit lauft
und jetzt ist Professor Glaser 50 Jahr! alt!
Wir können uns wohl jetzt unsere
20 jahrige Freundschaft feieren –
Am liebsen hätte ich es in Ihre Garten
bei ein Glas The gefeiert – Die Stunden
whelche ich in Ihr reizende Wohnung
zugebracht habe werden mir immer
eine schöne Erinnerungen bleiben –
Es hat mich erfreut in Berliner Tageblatt
die Fotografien Ihre Wohnung zu sehen –
Ich habe aber vermiszt – Ich hoffe in August
wieder ein Bischen auszufahren – Ich habe
gedacht meinem blinden und lahmen Freund
der Komponist Fritz Delius in Paris zu
besuchen – Auch werde ich vieleic{ … }ht eine
kurze Kur in Wiesbaden durchmachen –
Ich hatte sehr gern mein liebes altes
Berlin { … }wiedergesehen – Es ist aber leider
sehr unsicher – Ich bin ja jetzt viel besser
alz ich mich sehr in Acht genommen habe
und wenig gemalt habe – Aber noch noch
musz ich mich schonen – Man musz
ja wieder Mensch werden – sonst ist
das Leben nicht auszuhalten – Hoffentlich dauert
es nicht so lange { … }bis wir uns wiedersehen
werden – Ich baue jetzt ein grozses Maueratelier –
Mit herzlichsten Gruzse an Ihnen und Prof. Glaser Ihr Edv. Munch