Munchmuseet, MM N 2272
MM N 2272, Munchmuseet. Datert 1928–1929. Brevutkast til Ragnar Hoppe.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Kjære hrr intendant Hoppe!
Jeg takker hjerteli for
Deres besøk og for det
så elskværdige brev –
‹{d}›Det glæder mig at
I fandt Dem vel hos
mig tiltrods for de primitive
forhold { … }herute –
Jeg har jo ikke fåt
indrettet mig ennu så
man egentli kan by folk
til sig –
Jeg vil altid mindes det
hyggelige samvær med
Dem og Deres frue –
– Jeg kommer nok næppe
til Stockholm – så gjerne
jeg vilde set igjen Stockholm
og mine mange gamle
venner – Svenskerne har
altid været storartet mot
mig og { … }tidlig har mod-
taget min kunst med
forståelse og stor påskjønnelse
– Allerede i 1894 lige efter
Krakket i Berlin begyndte
man at forstå mig og være
god mot mig – og omkring
1904 kom Tor Hedberg, { … }prins Eugen,
Thiel Fåhræus og andre
med { … }store inkjøb – \og sin elskværdighed/
Jeg håber ialfald jeg
engang kan gjøre et
lynbesøk –
Med hjertelige hilsener
til Dem og fruen
Deres hengivne
Edvard Munch
P.S. Jeg vilde gjerne ha
fulgt Dem til stationen
men jeg sad mellem de
vældige meneskebetvingere
og politikere Sørensen og
Thiis – Disse havde sine
vigtige ting at udrette og
jeg måtte blive
Blomsterne er lige friske –
Rip er gigtsvag men
ber at hilse –