Munchmuseet, MM N 2482
MM N 2482, Munchmuseet. Ikke datert. Brevutkast til Gustav Schiefler.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Lieber Freund
Vielen Dank fur Ihr freundliche Briefes
Es thut mir sehe leid
das ich Ihnen nicht mehr
behilflich sein konnte
– Wie ich Ihnen erwahnt
habe bin ich hier in Oslo
sehr in Anspruch genommen und
man hat viele Sorgen auf und
Lasten auf meine Schultern gelegt –
Die Erkaltung war nicht grozs
P.S. {Ich}Die Zeiten hieroben ist ja sehr
schwer und es ist viel Armut – Ich kann
märken das man nicht liebt das ich fur
meine grozsere Artbeiten so viel Geld ausgiebte
– Es ist wohl natürlich – aber ich finde doch
das die Kunst zu wichtig um nachgeben
aber alles zusammen hat beigetragen
zu meiner Erkrankung. Ich bin
jetzt viel besser – Ich habe meine bose Augen
gehabt –
Es ist sehr schon gewesen das
wir uns einmal wieder gesehen haben
– und hoffentlich bereuen Sie nicht
Ihre Reise nach Norwegen – Das Wetter
ist ja schon gewesen und Bergen
ist ja ein mehr Europäische
Stadt mit mehr lebhafte Menschen.
Hoffentlich werde einmal ein Zeit
kommen wo wir mehr in Ruhe
sprechen können – Leider ist es mir
noch immer schwer die schöne
Genusz zu haben in Freundenkreis
… zu sein – Mehrere Menschen zusammen
ist mir noch leider ein Bischen
anstrangend – Es war schon ob ich
auf Ihre Zuruckreise Ihnen sehen konnte
aber ich musz wohl wekreisen.
Mit
viele herzliche Gruzse an Ihnen, Ihr Frau
Gemahlin und Sohn Ihr alter Freund Edv Munch