Munchmuseet, MM N 2637
MM N 2637, Munchmuseet. Ikke datert. Brevutkast til Uidentifisert mann.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Sehr verehrter Hrr Direktor
Die Ausstellung in National-
Galleri Oslo ist jetzt geoffnet
– Hier sind 7 grozse Oberlicht-
saale – und die passen ja
viel besser fur meine
Gemälden in Berlin – Es war
Ich musz ja fur meine
Gemalden gutes Licht
haben – Besonders wirkt
die sehr grozse Oberlichtsaale
ausgezeichnet – Im Fond
hang das Leben – und wirkt
vorzuglich. Fast besser wie
in Dresden alz es auf jeder
Seite mein eigen Gemalden
flankert war – Sie haben
hier ein sehr gutes Wahl
getroffen – hier bereut man
tief das Bild nicht zu
besitzen – Jedensfalls freut
es mich in schöner Dresden
wo ich so viele gute
Freunde habe es zu wissen –
– Ich glaube nicht es so
schwer ist { … }zwei passen
zu schaffen – { … }Sie sehen auf
der Zeichnung das Bild von
zwei kleine Gemalder und
denn zwei grozse Portraits
flankiert sind – Neben das
Bild war es nicht gut ein
sehr kraftiges Bild zu haben –
– Es ware richtig zwei
kleinen Gemalde zu haben
daneben – so wie die Mussæen
in München und Hamburg
– Wollt Sollten Sie wie
auf das noch grozsen Sachen
haben wäre es ja moglich
spater ein Portraits oder anneres
zu schaffen – Jedensfalls
gehe ich ‹noch› meine Gemalden
durch – und werde schon was zu finden
Ich werde mir die Sachen
weiter uberlegen – Ich verstehe
das ich mit das grozse
Bild alz Mittelbild eine
meiner aller stärksten
Sammlung Gemalden haben
werden –
{S}Ich hatte gern das Sie
Ausstellung hier sehen sollten –
Es ist – Nun bitte ich Ihnen
mir mitzutheilen { … }ob
Sie { … }bei Arnold was findet –
– Ich ruhe mich jetzt
in Aasgaardstrand nach die
Strabadsen des letztes Jahres –
– Ich habe das Geschaftlich
zu Advokat Balchen Drammens
{ … }veien ubergelassen – aber
Sie können mir ruhig
in dieser Angelegenheit schreiben –
– Bald gehe ich auf ein
Gebirgssanatorium –