Munchmuseet, MM N 2672
MM N 2672, Munchmuseet. Ikke datert. Brevutkast til Uidentifisert mann.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Lieber Freund
Ich sitze in den Stube auf
Nedre Ramme Hvidsten wo wir
damals sazsen und wie immer so
schon zusammenplauderte
20 Jahre sind ungefahr geflohen
und inzwischen bin ich im Nahe
Oslo gewesen –
Jetzt habe ich mich wieder hier
niedergelazsen – Hier giebts Ruhe –
Eigentlich war … es kein gluckliche
Zeit fur mich in der Nahe
Oslo. Es war zu viel Unruhe denn
zu viele alten nicht gute Erinnerungen.
Ich glaube ich nicht mehr feste
Aufenhalt in Ekely haben werde –
Schade das ich nicht hier gelebt
haben wenn Sie und Ihr Frau
Gemahlin { … }und Sohn in Norwegen
war – Wir hälten uns denn viel
mit einander unterhalten gekonnt –
Es war schön die Abendstunde
unter den alten Burg Akershus –
Aber wie hier in Kragerö Kösen
Elgersburg und Warnemunde konnte
es nicht sein – Die Stadt hat mir
zu viel aufgeregt –
Ich denke mit Wehmut an
die unvergeszliche Stunden wir
in der verschiedene Stadten zusammen
gebracht haben –
Jetzt bin ich ja alt und müde
und die meisten meine Freunde sind
wek oder krank – Thiis hat seine
beide Beine gebrochen, Norregaard ist
schwer krank gewesen Jappe Nilssen
ist tod –
Ich habe vieles in Oslo durchmachen
{ … }müzsen – { … }Zuletzt ist mit Arbeitskraft
gebrochen und ich habe automatisch zu
arbeiten aufgehört Hier … hoffe ich
ich wieder … almahlig mich kraften
erholen konnen –