Munchmuseet, MM N 3648
MM N 3648, Munchmuseet. Ikke datert. Brevutkast til E. Leuthold-Resch.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Herr E. Leutbold,
Basel.
Sehr verehrter Herr,
Es thut mi{ … }r sehr leid das Sie auf Briefe gewartet haben.
Ich habe mich letze Jahre durch viel Arbeit und viele ansträngendviel Arbeit und viele ansträngend
Austellungen so ich bin nötig gewesen für einige Zeit und schonenbin nötig gewesen für einige Zeit und schonen
und für allerei geschaftlich Sachen nur fernhalten. Hoffentlich
damit es nicht lange bis ich wieder restauriert werdedamit es nicht lange bis ich wieder restauriert werde. Briefe sind
mir sehr schwerig und wie ich meinmir sehr schwerig und wie ich mein altes Freund Meier-Graefe geschrie-
ben habe. Ich modet lieber ein Reis nach Berlin machen wie 2 Briefe
schreiben. Nun habe ich gedacht zu Früsummer eine Reise nach Deutsch-
land zu machen. Es ist hauptsachlich meine Gesundheit wegen um Freunde guten Tag sagen und
Briefe beantworten. Sehr wahrscheinlich werden wir die Gemälde ver-
kauf abgelegenheit besprechen können. Es ist wahr das ich 3 Atelier
habe und viele Arbeiten. Aber es ist meistens emfertige Arbeiten und
grosse Entwürfe für dekorative Gemälden. Ich habe ja auch der grozt
Ehre abgeschlagen zu staatliche Musæum in München ein Bild zu ver-
kaufen. Es ist ja lange … hier geplant oben ein Musæum meiner
Gemälden zu bauen. Meine Gemälden passen ja zusammen. Der Plan ist
ja, aber ich habe ja noch keine bestimmung genommen.
Ihr ganz ergebnis
Edward Munch
Jeg medsender dette brev til en ulykkelig
der truer med at skjære halsen over på s{ … }ig – fordi
{ … }han ikke har fåt svar – En Kunstdirektør i Zürich
har i influenca dagevis fantaseret om ubesvarede
breve så Du skjønner jeg må ha en forklaring til ‹slige›