Munchmuseet, MM T 194

MM T 194, Munchmuseet. Ikke datert. Skissebok.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
No-MM_T0194-00-R

 

      
Munchmuseet T 194 bl. 192r

nytårsaften måtte jeg nødvendig være borte
og min husholderske liker ikke at være
alene ‹så sa› sig til hende – Nu har
gartneren i julen  …  i løbet af 8 dage
været 4 ettermiddager og aftener hos sin
familie – Nu  …  nytårsaften må han
læmpe sig lidt og ikke være så sent borte –

    Han er bra sier jeg ‹mer› henkastet: det
kan naturligvis ofte være lidt ubekvæmt at
han er så længe borte –

    Hun med næsen i veiret, fremførende  …  en
 … ramse:

    De må jo betænke han har kone
og b{ … }\ø/rn borte Det er jo da rimeligt
han må være borte – Formanende og strængt,
fremført og med næsen i veiret –

    Beste fruen sa jeg – Dette ved jo jeg
bedst Ellers selv – Jeg har altid lat
ham få meget fri – Denne jul har  … 
været meget af fridager så lidt kan han
tøie sig når det er så vigtigt

 

      
Munchmuseet T 194 bl. 192v
    
Nytår 36–37




    Strømper –
    Ha Jeg har blot 6 par som jeg kjøbte
for  … en måned siden –
Hun – Jeg v Kontant jeg ved ikke hvor
de har gjort af strømpene

    De har dem vel
    Jeg {F}\f/orsigtig på tåspidsen
    Men jeg havde jo en hel del –  … ?
Hun{‹va›}\:/ Så de er vel i Hvidsten { … }\Jeg/: nei –
Jeg Men har De ikke kassert de gamle?
Hun Jo de var så dårlige –

    Hvorfor blev ikke det sagt før
Her var jo grunnen

    Kontra mine – og kontant mine!
Jeg havde en tid min hu{d}\n/d i soveværelset –
Den ‹lugtet› endel – Soveværelset var i flugt
med kjøkkenet –

    Snart stanket mit værelse fra kjøkkenet
af en { … }\b/edøvende parfume –

    Min udmærkede gartner har
sin kone og voxne børn i en annen leilighed
i byen – Jeg lar ham derfor ofte få gå hjem

 

      
Munchmuseet T 194 bl. 193v

 

      
No-MM_T0194-999-V