Nasjonalbiblioteket, Brevs. 247 (PN 240)

Brevs. 247 (PN 240), Nasjonalbiblioteket. Datert 28.8.1935. Brev til Otto Kaarbø

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
© Nasjonalbiblioteket, NB_56254A00001

    
    Hr konsul O. J. Kaarbø


    Jeg takker for Deres brev. Det glæder mig
at det går nokså bra for min slægt
deroppe – Jeg sender først næste måned
200 kr extra så det blir 400 kr ialt
dennegang –

    Det er desværre uvist om jeg kan
træffe Dem da jeg sjelden er på Ekely
– Jeg opholder mig mest på reiser eller
i Hvidsten da nærheden af Oslo skaffer
mig for meget forstyrrelse


    
    Med hilsen

    Deres ærbødige Edvard Munch

28-8-35 Ekely Skøien

    Min Niece har på denne måte fåt
de sidste 6 år gjennemsnitlig henimod noget lignende som iår

 

© Nasjonalbiblioteket, NB_56254A00002

    Det var godt at vi fik forklaret
og så den lille misforståelse blev
oplyst – Det var jo forøvrigt noget
jeg tilskrev Deres gode hjerte

    Jeg frygtede for at jeg vilde kunne forstyrre
det rolige leie sagen var kommet
i. når vi nu i korthed
skulde behandle den lange vanskelige
høstsæson – Derfor var jeg først af
den mening vi burde vente med
at tale om dette

    Nu tror jeg De forstår situationen
og nok på en god måte ordne
det de spørsmål der skulde komme
op –

 


    Det har været den absolutte
nødvendighed der har dikteret mit
forhold til sagen –

    Jeg tror De forstår at jeg vil
min Niece det vel men jeg
kan ikke påta mig hva er
over mine kræfter og vil knuse
mig og mit arbeide –

    Jeg vilde gjerne i ro havt
en hyggelig pasiar med Dem –
Dennegang blir det desværre ikke
Dertil står sagen ennu for oprørende
for mig – Forhåbentlig til høsten eller
muligt på forsommeren i Svolvær –

    Jeg vilde nødig at min slægt
skulde få vide det da jeg ikke har
tænkt dennegang at reise til Sigerfjord

    Kan De anbefale mig et godt hotel
i Svolvær Bodø og Narvik –

    Jeg kunde jo ringe op eller mulig
kikke innom Grand – Eller om De vilde
sende mig et kort – Jeg takker atter for Deres
gode arbeide for sagen.

    
    Venligst hilsen  Deres ærbødige Edv. Munch